文章无论长短,都是由句子组成的,句子是表达思想的最基本的单位。句子是否能写得正确、达意、精彩,将直接影响整篇文章的写作质量。
x" T^>
Q ^:j:;\; tTamFL6 考生写作成绩得不到明显提高的主要原因,是欠缺写好单句的能力。 rnaDo\5 7!)%%K.z6 )j*qGsOg 基于以上理念,打算做几期
“写句子”的推送,带领大家练习写英文单句,在这个过程中,大家可以梳理各类句型、巩固语法知识、培养正确的写英文句子的思维。
F9hWB17u :]jtV~E\ c:T P7"vG 下面,我给出中文单句,请大家尝试用英文来表达。注意:不要逐词翻译,能把意思表达出来就行。希望大家能先拿起笔来写一写这些实用的句子,然后再看参考答案。
e/Y+S;a i i
Y[ [i _x
1 句子-1 [%Xfl7;Wh + k:?;ZG X9wi: XPKcF I= 专家们普遍认为饮食和健康总体状况密切相关。
iDJ2dM}v 参考写法:Experts generally agree that diet has a close bearing on people's general health.
X=~QE}x GK+w1%6) PN=yf@<V3F 亮点表达
"Q4{6FH+mB sb.(复数) generally agree that... 某些人普遍认为......
/.bwwj_; eNb =` RqR X 这个表达还可以变形为被动语态,写成:
f
5Oh# It is generally agreed that ... M:E#}(
It is widely believed that ... K~R{q
+
@}:(t{>;e7
zT"#9"["
这两个句型可以用来表达我们作文里经常需要用到的:“人们普遍认为......”,这个两个句型的优点是可以弱化动作发出者,更客观、更正式。
^gImb`<6- J%'|IwA pm+[,u!i have a bearing on sth. 与......有关系;对......有影响
2z:9^a/]Na A\>qoR!Y =1C9lKm gC.T5,tn bearing 前面还可以加上形容词修饰,使表达更贴切具体,比如:
NG ~sE&,7 与......有密切关系 have a close bearing on sth. `KN{0<Ne
对......有重要影响 have a vital / important bearing on sth. IV76#jL
A7se#"w lCXo+|$?s } 2KuY\5\i [/FIY!nC? E@p9vf-> 句子-2 ^<c?I re TD'1L:mv
WD<M
U ] 坚持慢跑有助于消化,还能促进血液循环。
L,$9)`j 参考写法:Adhering to jog would be instrumental in digesting and stimulate blood circulation .
P:G^@B3^ j1)w1WY0@ :v#3;('7 亮点表达
gwyz)CUkL adhere to sth. 坚持(做)某事 (注意,这里 to 是一个介词,后面必须跟名词或动名词) sHNt>5p
be instrumental in sth. 有助于...... 0[^f9NZ>-
z@ 2NAC k2~j:&p instrumental 一出,这个句子瞬间就惊艳了有没有!help 啦,be good to 啦,这些庸脂俗粉都可以统统靠边站了。
PM{kiz^ R b'"09)$ c8h
9 \O[Cae:^? 另外,在这个句子中用了 would 来软化语气,使观点看起来不那么绝对。
tq{
aa qSON3Iid d:3G4g 句子-3 |,
o!O39}>
\%UA6uj YkTEAI|i xRb-m$B}L 缺乏维生素必然影响一个人的健康,但过度依赖维生素可能会不利于其他营养的吸收。
,{$:Q}` 参考写法:The deficiency of vitamin must impair one's health, but addiction to it may be adverse to assimilate other nutrition.
qvCl
mZ J*.qiUAgW )tB mSVprl 亮点表达
bV}43zI. impair vt. 损害;危害 zUeS7\(l
be adverse to 不利于 I_4'9
fn)c&|aCt
assimilate nutrition 吸收营养;吸收养分 6tVB}UKs
d+$a5 [^9 b2hB'!m V1M oW;& /_v@YB!0 ygh*oVHO 句子-4 5F$W^N zgV{S
Qo
d x?4)lb 这种新技术能否经得起时间的考验,结果仍待观察。
r\Zz=~![< 参考写法:Whether this new technology will stand the test of time remains to be seen.
<^{|5u *22}b.) 0@vSl%I+ 亮点表达
Qn_*(CSp stand the test of time 经得起时间的考验 wpO-cJ!,
remains to be seen ......还未确定;......尚待观察 &^92z:?
q<dZy? f
Nw*
>$v se2ay_<F+ 这句话也可以写成:
@Pb!:HeJE It remains to be seen whether this new technology will stand the test of time.
jw]~g+x#$ u?r=;:N|y
$ac
VJI? 另外,remain 在英文写作里是个非常有用的 “小词”,善用小词可以举重若轻,使表达更灵活。
u6j\@U6 I :=3Ty]e -AWL :< 句子-5
bVaydJ* ju~js E|P
动物脂肪含有丰富的胆固醇,可能会危害动脉和主静脉血管。
hE@s~~JYd 参考写法:Animal grease contains an abundance of cholesterol, which may jeopardize one's arteries or cardinal veins.
/{QR:8}-Q b;A(6^V '7Q5"M'
亮点表达
PZ06
_ jeopardize vt. 危害;损害
J=Q?_$xb} &
]~Vft
l I*hCIy#; jeopardize 这个词很漂亮有没有!大家都马上要读博的人了,怎么能用 harm 这样的小学生词汇呢对吧?
b+7
!$
n o).70K av~dH=&= XqX6UEVR4 6_1v~# zI1-l9 o 句子-6 C^2J< 98O0M#|d *>"k/XUn$ 人们应该提防诸如口腔疾病之类由细菌引起的慢性感染,这可能会引发一些可怕的综合病症。
cVk&Yp;[* 参考写法:People should be cautious to chronic bacterial infections like gum disease, which might trigger some dreadful syndromes.
/1OzX'5f 33/aYy A|Z'\D0 亮点表达
A 9\]y%! be cautious to 提防;警惕 fZ8at
trigger vt. 引发;触发 ii,/omn:
G3r9@2OC 5ctH=t0 trigger 这个词小白老师在公众号和魔法书都提过多次了。好词。懂的人自然懂。
Rd#V,[d ur*@TIvD 3JnBKh\n 句子-7 kta`[%KmIZ B-EVo&.
!w+A3Z>V 诸如钙、锌等金属元素有利于我们身体健康,但汞等金属元素却正好相反。
^#
:F8D 参考写法:Some metallic elements avail to our health, such as calcium and zinc, while some others are adverse, such as mercury.
pz L !42 _hK83s4 %(72+B70R 亮点表达
"'M>%m u avail to 有利于;有用
r@j$$Pk` $]H^? y}TiN!M 注意:avail 在这里是个动词
e@B+\1 X}!r4<;( HW0EP J 4s{_(gy WGG
Va O^tH43C 句子-8 1O<Gg<<,e Km)5;BQxg
lP9XqQ( 如果及早确诊,许多恶疾都可以治愈。
(
Lp~:p 参考写法:Many serious illnesses/diseases can be nipped in the bud if they are detected early enough.
~hJ/&,vH! In%K C&d%S|:IR 亮点表达
h}vzZZ2, nip sth. in the bud 把某事物消灭在萌芽状态;对某事物一开始即加以阻止
W6kDQ&q 32DSZ0
uU&,KEH nip 的意思是“捏;剪断”;bud 的意思是 “小蓓蕾;萌芽”。“把小蓓蕾剪掉”,即“把某事物消灭在萌芽状态”,这是一个生动形象有画面感的高级写法。
I(i/|S&^ j _r?4k KK}?x6wV0, 句子-9 i0,'b61qE 95`Q=I|i
Cfizh@< 病情严重时,拖延是愚蠢的行为;应该按照医生的处方,定量、及时、持续地服药。
>g ):xi3qK When in aggravated diseases, whoever prolongs the agony is an idiot; Patients should follow doctors' prescription and take medicine quantitatively, timely and persistently.
uxbDRlOS rZ.,
\ X_ 50 s)5G# 亮点表达
fB\+.eN prolong vt. 延长;拖延 t>04nN_@,s
take medicine quantitatively, timely and persistently 定量、及时、持续地服药 0SoU\/kUi
%?o@YwBo^E (}$~)f#s 句子-10 <tT*.nM\ =cy;{2S'p
EYe)d+E* 有时昂贵的药物或其他治疗方法从长远来看可能是比较划算的。
&4aY5y`8+f S C'F,! 参考写法:Sometimes expensive drugs or other treatments can be economical in the long run.
Dy>U=(S ##%R|P3 Q?Au.q], 亮点表达
B3p[A k economical adj. 经济的;节约的;合算的 %-z AV*>
in the long run 从长远来看 }v0IzGKs
W]
8tp@ in the long run 也可以用 in the long term 来替换。
2>s@2=A
q 7l-`k =~Ac=j!q 希望大家不仅仅是背诵这些地道的英文句子,更要记住这些句子的表达亮点,在练笔中融会贯通,灵活运用。记住,你作文的使命是把阅卷老师亮瞎。
rUunf'w`e1