考博英语翻译亦是各研究生院考博常考的题型,考博翻译部分有两种可能的题型:英译汉部分和汉译英部分。 tUz!]P2BUO
考博论坛freekaobo为大家整理了2016考博英语翻译五大技巧供考生们参考。 1UxRN7
1.词的增减 y4P mL
汉语里无主语的句子相当多,英语则不同,句子一般都需要有主语。所以在翻译这类无主语的句子时,有时要用“There be…”结构或用it作主语,有时要采用被动式,有时要根据具体上下文选择适当的代词(或名词)来补出主语。因此,汉译英时就需要做适当的增词翻译。一个英语并列句子中,后半句中,往往得省略其重复的部分,而汉语中,有时表示排比对仗,一个词有时会出现好几遍,其目的是为了达到某种气势或是造成排比的效果。因此,英译汉也需适当增词。 V"T;3@N/4
Il*wV
NrZI
Sample 1 Z7
8&Ib